5237 SAYL KANUN PDF

MADDE 3- (1) 26/9/ tarihli ve sayılı Türk Ceza Kanununun İkinci Kitap Dördüncü Kısım Dördüncü, Beşinci, Altıncı ve Yedinci. Sayili Turk Ceza Kanunu’nda Uyusturucu veya Uyarici Madde Suclari ve Ilgili Mevzuat [Erdinc Hakan Ozdabakoglu] on *FREE* shipping on . TÜRK CEZA KANUNUNDA DEĞİŞİKLİK YAPILMASINA. DAİR KANUN MADDE 1- 26/9/ tarihli ve sayılı Türk Ceza Kanununun

Author: Faeshura Doran
Country: Bulgaria
Language: English (Spanish)
Genre: Literature
Published (Last): 25 February 2009
Pages: 205
PDF File Size: 16.59 Mb
ePub File Size: 14.36 Mb
ISBN: 524-1-81550-677-2
Downloads: 41290
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Goltitaxe

Ela Gurdemir Local time: In legal English we wouldn’t use “numbered”. WaspEnterprises KudoZ activity Questions: You have native languages that can be verified You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes.

Turkish term or phrase: The asker opted for community lanun. Patents, Trademarks, Copyright Law: Close and don’t show again Close. Automatic update ksnun Review native language verification applications submitted by your peers.

  AVISHAI COHEN SONGBOOK PDF

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs or are passionate about them. Post Your ideas for ProZ. Reviewing applications can be fun and only takes a few minutes.

Başbakanlık Mevzuatı Geliştirme ve Yayın Genel Müdürlüğü

Peer comments on this answer and responses from the answerer disagree. The question was closed on Grading comment Selected automatically based on peer agreement.

View forum View forum without registering on UserVoice.

Login to enter a peer comment or grade. Turkish PRO pts in category: Peer comments on this answer and responses from the answerer agree.

Please take as Clause – Term search All of ProZ. Login or register free and only sagl a few minutes to participate in this question.

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

The accepted convention is to use ‘article’ for ‘madde’ when translating Turkish statutes; ‘clause’ is a better alternative when translating contracts. Vote Promote or demote ideas.

  JVC GY-HM150U MANUAL PDF

Peer comments on this answer and responses from the answerer. Term search Jobs Translators Clients Forums.

Notes to answerer Asker: I usually use ‘penal code’, but ‘criminal code’ is alo correct. You can request verification for native languages by completing a simple application that takes only a couple of minutes. Yes; but ist is about political action and does not exist anymore.

5237 Sayılı Türk Ceza Kanunun 142/1. maddesi

View Ideas submitted by the community. Return to KudoZ list. Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.